風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。 水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。 夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
與朱元思書
譯文:
風塵和煙霧全都消散了,天空和遠山呈現出同樣的顏色。我乘着船隨意漂流,向東或向西漫遊。從富陽到桐廬,大約一百里路程,那裏奇特的山巒和美麗的水流,是天下獨一無二的。
江水都呈現出青綠色,清澈見底,可以看見水底的細小魚兒和石頭,直接望去毫無遮擋。湍急的水流比箭還快,兇猛的浪頭就像奔馬一樣飛馳。
兩岸都是高聳的山峯,山上長滿了冷霜般的樹木,樹木憑藉山勢爭着向上生長,彼此競爭着向高處延伸,直插雲霄,形成了一千幾百座山峯。泉水衝擊着石頭,發出清脆的響聲;鳥兒互相鳴唱,聲音和諧動聽。蟬兒不停不停地叫個不停,猿猴的啼聲也連續不斷,沒有中斷。那些一心追求名利、飛向高空的人,看到這壯美的山景,就會內心平息;那些爲世俗事務奔波勞碌的人,看到這幽美的山谷,就會不由自主地流連忘返。樹木的枝椏在空中交錯遮蔽,即使在白天也顯得昏暗;而枝條交錯的縫隙中,偶爾還能透進陽光。
納蘭青雲