周頌·閔予小子之什·般

於皇時周!陟其高山,嶞山喬嶽,允猶翕河。敷天之下,裒時之對。時周之命。

譯文:

啊輝煌的周朝, 登上那巍峨的山頂, 眼前是丘陵峯巒, 沇水沋水郃水與黃河共流。 普天之下, 所有周的封國疆土, 都服從周朝的命令。註釋 ⑴皇:偉大。時:是,此。  ⑵陟(zhì):登高。 ⑶嶞(墮):低矮狹長的山。喬:高。嶽:高大的山。 ⑷允:通“沇”,沇水爲古濟水的上游。猶:通“沋”,沋水在雍州境內。翕:通“洽(hé)”;洽水又作郃水,流經陝西郃陽東注於黃河。河:黃河。  ⑸敷:遍。 ⑹裒(póu):包聚。時:世。對:封國,疆土。 ⑺時:通“侍”,承受。
關於作者
先秦佚名

暫無作者簡介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序