小雅·魚藻之什·角弓

騂騂角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,無胥遠矣。 爾之遠矣,民胥然矣。爾之教矣,民胥效矣。 此令兄弟,綽綽有裕。不令兄弟,交相爲愈。 民之無良,相怨一方。受爵不讓,至於已斯亡。 老馬反爲駒,不顧其後。如食宜饇,如酌孔取。 毋教猱升木,如塗塗附。君子有徽猷,小人與屬。 雨雪瀌瀌,見晛曰消。莫肯下遺,式居婁驕。 雨雪浮浮,見晛曰流。如蠻如髦,我是用憂。

譯文:

紅色的弓箭拉得筆直,輕盈地迴轉過來。兄弟之間、姻親之間,不要彼此疏遠。
你們若離得太遠,百姓也都跟着離心離德;你們若教化失當,百姓也都紛紛效仿。
若是有德行的兄弟,生活寬裕而和睦;若是沒有德行的兄弟,彼此反倒互相傷害。
百姓沒有良善之心,彼此埋怨,只在一方發難。接受爵位也不謙讓,最終導致自身滅亡。
年老的馬反而被當作小馬,不回頭顧惜它的後代。喫得像飽足一樣,喝得像量多一樣,都是不講道理的。
不要教導猴子上樹,就像塗在牆上的泥,一碰就掉。君子有高尚的德行和風範,小人則只會依附和攀附。
雨雪紛紛揚揚,見到陽光便漸漸融化。卻不肯將溫暖送給他人,反而自高自大、居高不下的。
雨雪飄飄灑灑,見到陽光便緩緩消散。像野蠻的部族和狂亂之人,讓我爲此憂心忡忡。

關於作者
先秦佚名

暫無作者簡介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序