小雅·節南山之什·正月

正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。 父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。 憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,並其臣僕。哀我人斯,於何從祿?瞻烏爰止?於誰之屋? 瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,視天夢夢。既克有定,靡人弗勝。有皇上帝,伊誰雲憎? 謂山蓋卑,爲岡爲陵。民之訛言,寧莫之懲。召彼故老,訊之占夢。具曰予聖,誰知烏之雌雄! 謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。維號斯言,有倫有脊。哀今之人,胡爲虺蜴? 瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我則,如不我得。執我仇讎,亦不我力。 心之憂矣,如或結之。今茲之正,胡然厲矣?燎之方揚,寧或滅之?赫赫宗周,褒姒滅之! 終其永懷,又窘陰雨。其車既載,乃棄爾輔。載輸爾載,將伯助予! 無棄爾輔,員於爾輻。屢顧爾僕,不輸爾載。終逾絕險,曾是不意。 魚在於沼,亦匪克樂。潛雖伏矣,亦孔之炤。憂心慘慘,念國之爲虐! 彼有旨酒,又有嘉餚。洽比其鄰,婚姻孔雲。念我獨兮,憂心殷殷。 佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之無祿,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸獨。

譯文:

正月裏降下了厚厚的霜,我的心感到無比痛苦。百姓之間流傳的謠言,更是嚴重得令人難以承受。我獨自一人,內心焦慮不安,憂愁深切。我這樣小心謹慎的人,內心痛苦得像被針扎一樣。

父母生養了我,爲什麼卻讓我遭遇如此不幸?不是我走在前面,也不是我落在後面,而是我口中說出的善良之言,卻常常被惡語所代替。因爲內心憂愁不斷,所以纔會受到人們的輕視和侮辱。

我內心憂慮,倍感孤單,想到自己沒有福分。百姓本無過錯,卻反而要承受無端的責難,甚至牽連到他們的僕從。我這樣的人,究竟該向誰尋求福氣呢?我抬頭望着天空,烏鴉棲息在何處?又在誰家的房檐上?

我望着那林中,有人在砍柴燒火,百姓如今正處危難之中,他們抬頭望天,卻只見天空昏暗無光。國家一旦安定,誰都能得勝,可是,上天真的會憎恨我們嗎?

有人說山很低,卻說它像山崗或山陵一樣高;百姓的謠言,難道不會受到懲罰嗎?我們應當召集老一輩的人,詢問他們占卜的夢境。他們都說自己是聖明的,可誰能分辨烏鴉的雌雄呢?

有人說天很高,我們因此不敢抬頭;有人說地很厚,我們因此不敢輕步。這些言語,看似有道理,可實際上卻缺乏真實與依據。可憐當下的人,爲何會變得如同毒蛇毒蟲一般?

我望着那山坡上的田地,只見草木挺立,孤株突出。上天好像故意要傷害我,好像不讓我生存。別人找我,好像又找不到我;我被仇敵追捕,也得不到任何幫助。

我內心憂愁,如同被什麼緊緊束縛住了一樣。今年正月,爲何如此艱難?火把剛點燃,難道會有什麼能撲滅它嗎?曾經輝煌強盛的周朝,正是因褒姒的出現而衰敗滅亡!

我長久以來的憂思,如今又夾雜着陰雨連綿。我車上的車伕早已被拋下,我如今的負擔,難道是依靠別人來承擔嗎?我願意承擔你的運輸,懇請你能幫助我!

不要拋棄你的車轅,不要讓車輪空轉。多次回望你身邊的車伕,他們卻不願運送貨物。最終我們越過險峻的山嶺,這難道不是意料之外的事情嗎?

魚住在水池中,也並不快樂。即使潛伏在水底,依舊清楚地看見自己的影子。我內心憂愁,想到國家對百姓的暴虐!

那裏有美酒佳餚,還有親戚朋友相互往來,婚姻婚配也極多。然而,我獨自一人,內心充滿憂慮與哀傷。

那些人有房屋,生活豐裕,穀物也充足。如今百姓沒有福分,是上天隨意殘害他們。富人過得幸福,而悲慘孤獨的我,該是多麼痛苦啊!

關於作者
先秦佚名

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序