小雅·节南山之什·正月

正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。 父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。 忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋? 瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎? 谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄! 谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴? 瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。 心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之! 终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予! 无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。 鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐! 彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。 佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

译文:

正月里降下了厚厚的霜,我的心感到无比痛苦。百姓之间流传的谣言,更是严重得令人难以承受。我独自一人,内心焦虑不安,忧愁深切。我这样小心谨慎的人,内心痛苦得像被针扎一样。

父母生养了我,为什么却让我遭遇如此不幸?不是我走在前面,也不是我落在后面,而是我口中说出的善良之言,却常常被恶语所代替。因为内心忧愁不断,所以才会受到人们的轻视和侮辱。

我内心忧虑,倍感孤单,想到自己没有福分。百姓本无过错,却反而要承受无端的责难,甚至牵连到他们的仆从。我这样的人,究竟该向谁寻求福气呢?我抬头望着天空,乌鸦栖息在何处?又在谁家的房檐上?

我望着那林中,有人在砍柴烧火,百姓如今正处危难之中,他们抬头望天,却只见天空昏暗无光。国家一旦安定,谁都能得胜,可是,上天真的会憎恨我们吗?

有人说山很低,却说它像山岗或山陵一样高;百姓的谣言,难道不会受到惩罚吗?我们应当召集老一辈的人,询问他们占卜的梦境。他们都说自己是圣明的,可谁能分辨乌鸦的雌雄呢?

有人说天很高,我们因此不敢抬头;有人说地很厚,我们因此不敢轻步。这些言语,看似有道理,可实际上却缺乏真实与依据。可怜当下的人,为何会变得如同毒蛇毒虫一般?

我望着那山坡上的田地,只见草木挺立,孤株突出。上天好像故意要伤害我,好像不让我生存。别人找我,好像又找不到我;我被仇敌追捕,也得不到任何帮助。

我内心忧愁,如同被什么紧紧束缚住了一样。今年正月,为何如此艰难?火把刚点燃,难道会有什么能扑灭它吗?曾经辉煌强盛的周朝,正是因褒姒的出现而衰败灭亡!

我长久以来的忧思,如今又夹杂着阴雨连绵。我车上的车夫早已被抛下,我如今的负担,难道是依靠别人来承担吗?我愿意承担你的运输,恳请你能帮助我!

不要抛弃你的车辕,不要让车轮空转。多次回望你身边的车夫,他们却不愿运送货物。最终我们越过险峻的山岭,这难道不是意料之外的事情吗?

鱼住在水池中,也并不快乐。即使潜伏在水底,依旧清楚地看见自己的影子。我内心忧愁,想到国家对百姓的暴虐!

那里有美酒佳肴,还有亲戚朋友相互往来,婚姻婚配也极多。然而,我独自一人,内心充满忧虑与哀伤。

那些人有房屋,生活丰裕,谷物也充足。如今百姓没有福分,是上天随意残害他们。富人过得幸福,而悲惨孤独的我,该是多么痛苦啊!

关于作者
先秦佚名

暂无作者简介

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序