陟玉巒兮逍遙,覽高岡兮嶢嶢。 桂樹列兮紛敷,吐紫華兮布條。 實孔鸞兮所居,今其集兮惟鴞。 烏鵲驚兮啞啞,餘顧盼兮怊怊。 彼日月兮闇昧,障覆天兮祲氛。 伊我後兮不聰,焉陳誠兮效忠。 攄羽翮兮超俗,遊陶遨兮養神。 乘六蛟兮蜿蟬,遂馳騁兮升雲。 揚彗光兮爲旗,秉電策兮爲鞭。 朝晨發兮鄢郢,食時至兮增泉。 繞曲阿兮北次,造我車兮南端。 謁玄黃兮納贄,崇忠貞兮彌堅。 歷九宮兮遍觀,睹祕藏兮寶珍。 就傳說兮騎龍,與織女兮合婚。 舉天罼兮掩邪,彀天弧兮射奸。 隨真人兮翱翔,食元氣兮長存。 望太微兮穆穆,睨三階兮炳分。 相輔政兮成化,建烈業兮垂勳。 目瞥瞥兮西沒,道遐回兮阻嘆。 志稸積兮未通,悵敞罔兮自憐。 亂曰: 天庭明兮雲霓藏,三光朗兮鏡萬方。 斥蜥蜴兮進龜龍,策謀從兮翼機衡。 配稷契兮恢唐功,嗟英俊兮未爲雙。
九思·守志
譯文:
我登上美玉般的山巒自在逍遙,眺望那高聳險峻的山岡。
桂樹一排排生長得繁茂紛披,吐出紫色的花朵,枝條舒展。
這裏本是孔雀和鸞鳥棲息的地方,如今聚集的卻只有惡鴞。
烏鵲驚惶地發出啞啞叫聲,我環顧四周心中滿是惆悵。
那日月被遮蔽而昏暗無光,妖邪的雲氣籠罩了整個天空。
我的君主啊不明事理,我又怎能陳述忠誠之心、獻上自己的一片忠心呢?
我要舒展羽翼超越世俗,悠閒自在地遊玩來修養精神。
我乘坐着六條蛟龍蜿蜒前行,馳騁着直上雲霄。
揚起彗星的光芒作爲旗幟,手持閃電當作馬鞭。
清晨從鄢郢出發,到喫午飯時就抵達了增泉。
繞過曲阿後向北停歇,我把車駕到了最南端。
我拜見天地之神獻上禮物,更加堅定地崇尚忠貞的品德。
我遍歷九宮四處觀覽,看到了那些神祕珍貴的寶藏。
我靠近傳說中騎龍的傅說,還與織女結成姻緣。
我舉起天網來捕捉邪惡之人,拉滿天弓去射殺奸佞之徒。
我跟隨仙人自由自在地翱翔,吸食天地元氣以求長生不老。
遙望太微垣肅穆莊嚴,斜視三階星明亮分明。
我輔助君主處理政務成就教化,建立偉大的功業留下不朽的功勳。
可太陽匆匆地向西落下,道路遙遠又曲折,讓人徒增嘆息。
我心中積聚的志向無法實現,惆悵失意中只能自我憐惜。
尾聲:
天庭明亮了,雲霓自然隱藏,日月星三光閃耀,能照亮天下四方。
斥退那些像蜥蜴一樣的小人,進用如同龜龍般的賢才,聽從良策來輔佐朝政。
能與稷、契那樣的賢臣相配,光大唐堯的功業,可嘆世間這般英俊的人才舉世無雙啊。
納蘭青雲