悲兮愁,哀兮忧! 天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤。 心烦憒兮意无聊,严载驾兮出戏游。 周八极兮历九州,求轩辕兮索重华。 世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇。 羡咎繇兮建典谟,懿风后兮受瑞图。 愍余命兮遭六极,委玉质兮於泥涂。 遽傽遑兮驱林泽,步屏营兮行丘阿。 车軏折兮马虺颓,惷怅立兮涕滂沱。 思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚。 吕傅举兮殷周兴,忌嚭专兮郢吴虚。 仰长叹兮气噎结,悒殟绝兮咶复苏。 虎兕争兮於廷中,豺狼斗兮我之隅。 云雾会兮日冥晦,飘风起兮扬尘埃。 走鬯罔兮乍东西,欲窜伏兮其焉如? 念灵闺兮隩重深,原竭节兮隔无由。 望旧邦兮路逶随,忧心悄兮志勤劬。 魂茕茕兮不遑寐,目眽眽兮寤终朝。
九思·逢尤
译文:
哎呀,满心悲愁,哀伤又忧愁!
上天让我生在这黑暗的时代,无端遭受谗言诋毁,平白地获罪蒙羞。
我心烦意乱,百无聊赖,匆忙驾车出去散心漫游。
我周游四面八方,踏遍九州,一心去寻求轩辕黄帝和虞舜重华的踪迹。
可那圣明的时代已经久远渺茫,我手握玉佩,走到半路又踌躇犹豫。
我羡慕咎繇能为大禹建立典章制度,赞美风后能得到黄帝的瑞图。
可怜我的命运遭受种种灾难,只好把这美好的品质丢弃在污泥之中。
我匆忙慌张地在山林水泽中奔走,惶恐不安地在山丘间徘徊。
车辕折断了,马儿也疲惫不堪,我呆呆地站立,泪水滂沱。
我思念像文王那样圣明智慧的君主,哀伤像平王、夫差那样糊涂愚昧的人。
吕尚、傅说被任用,殷周因此兴盛;费无忌、伯嚭专权,郢都、吴国变得空虚。
我仰头长叹,气息哽咽,郁闷得昏死过去,又喘息着苏醒。
猛虎犀牛在朝廷上争斗,豺狼在我的身边撕咬。
云雾汇聚,天色昏暗,狂风骤起,扬起尘埃。
我像迷失方向的人,忽东忽西地乱跑,想躲藏起来,可又能到哪里去呢?
我想念君主的宫闱幽深隐秘,本想竭尽忠诚,却被阻隔没有机会。
遥望故乡,道路曲折漫长,我忧心忡忡,内心劳苦。
我的魂魄孤独无依,无暇安睡,眼睛直直地望着,直到天亮也不能入眠。
纳兰青云