九嘆·遠遊

悲餘性之不可改兮,屢懲艾而不迻。 服覺皓以殊俗兮,貌揭揭以巍巍。 譬若王僑之乘雲兮,載赤霄而凌太清。 欲與天地參壽兮,與日月而比榮。 登崑崙而北首兮,悉靈圉而來謁。 選鬼神於太陰兮,登閶闔於玄闕。 回朕車俾西引兮,褰虹旗於玉門。 馳六龍於三危兮,朝西靈於九濱。 結餘軫於西山兮,橫飛谷以南征。 絕都廣以直指兮,歷祝融於硃冥。 枉玉衡於炎火兮,委兩館於鹹唐。 貫澒濛以東朅兮,維六龍於扶桑。 周流覽於四海兮,志升降以高馳。 徵九神於回極兮,建虹採以招指。 駕鸞鳳以上游兮,從玄鶴與鷦明。 孔鳥飛而送迎兮,騰羣鶴於瑤光。 排帝宮與羅囿兮,升縣圃以眩滅。 結瓊枝以雜佩兮,立長庚以繼日。 凌驚雷以軼駭電兮,綴鬼谷於北辰。 鞭風伯使先驅兮,囚靈玄於虞淵。 遡高風以低佪兮,覽周流於朔方。 就顓頊而敶辭兮,考玄冥於空桑。 旋車逝於崇山兮,奏虞舜於蒼梧。 濟楊舟於會稽兮,就申胥於五湖。 見南郢之流風兮,殞餘躬於沅湘。 望舊邦之黯黮兮,時溷濁其猶未央。 懷蘭茝之芬芳兮,妒被離而折之。 張絳帷以襜襜兮,風邑邑而蔽之。 日暾暾其西舍兮,陽焱焱而復顧。 聊假日以須臾兮,何騷騷而自故。 嘆曰: 譬彼蛟龍乘雲浮兮,汎淫澒溶紛若霧兮。 潺湲轇轕雷動電發馺高舉兮。 升虛凌冥沛濁浮清入帝宮兮,搖翹奮羽馳風騁雨遊無窮兮。

譯文:

我哀嘆自己的性格不可更改啊,雖然多次遭受懲戒也絕不轉變。 我身着潔淨明亮、與衆不同的服飾啊,容貌出衆、氣宇軒昂。 就像仙人王僑駕着雲朵啊,載着赤色的雲霞直上青天。 我想與天地同壽啊,和日月一樣榮耀。 登上崑崙山向北眺望啊,衆神靈都來拜見我。 在太陰之地挑選鬼神啊,登上天門進入玄宮。 掉轉我的車子向西進發啊,在玉門揚起虹霓般的旗幟。 駕着六條龍奔馳在三危山上啊,在九曲之濱朝見西方之神。 讓我的車駕停留在西山啊,橫渡飛谷往南前行。 穿越都廣之野一直向前啊,在朱冥之地拜訪祝融。 讓玉衡星在炎火中轉向啊,在鹹唐停留兩處館舍。 穿過鴻蒙之氣向東而去啊,把六條龍拴在扶桑樹上。 我周遊四海啊,心意起伏高飛馳騁。 在天的北極徵召九神啊,豎起彩虹般的旗幟來指揮。 駕着鸞鳳向上遨遊啊,讓玄鶴和鷦明跟從。 孔雀飛翔着迎送啊,仙鶴在瑤光星旁騰飛。 推開天帝的宮殿和園林啊,登上縣圃令人目眩神迷。 用瓊枝結成玉佩啊,讓長庚星接續日光。 凌駕於驚雷之上超越閃電啊,把鬼谷星系在北極星旁。 鞭打風伯讓他在前面開路啊,把雨師囚禁在虞淵。 迎着大風徘徊啊,在北方周遊觀覽。 向顓頊訴說我的言辭啊,在空桑之地考問玄冥。 掉轉車子駛向崇山啊,在蒼梧向虞舜奏明。 乘坐着楊木船到會稽啊,到五湖去拜訪申胥。 看到郢都的流俗風氣啊,我願投身沅水和湘水。 遠望故鄉一片昏暗啊,時世渾濁還沒有盡頭。 我懷揣着蘭茝的芬芳啊,卻被衆多的嫉妒者摧殘。 張掛起紅色的帷幕隨風飄動啊,卻被惡風遮蔽。 太陽漸漸西下啊,它的光芒還留戀回顧。 暫且藉此時光片刻啊,爲何還是如此憂愁如故。 嘆道: 就像那蛟龍乘雲浮游啊,如雲霧般瀰漫紛亂。 如水流般潺潺,像雷電般轟響,快速高飛啊。 升入高空穿過濁氣進入天帝的宮殿啊,振動羽毛馳騁於風雨中暢遊無窮啊。
關於作者
兩漢劉向

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序