昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。 情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆。 放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。 亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。 心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。 回邪辟而不能入兮,诚原藏而不可迁。 逐下袟于後堂兮,迎虙妃于伊雒。 刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。 丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。 三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。 今反表以为里兮,颠裳以为衣。 戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。 却骐骥以转运兮,腾驴骡以驰逐。 蔡女黜而出帷兮,戎妇入而綵绣服。 庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。 破伯牙之号钟兮,挟人筝而弹纬。 藏瑉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。 韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城。 莞芎弃于泽洲兮,瓟瓥蠹于筐簏。 麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。 折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。 掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。 惜今世其何殊兮,远近思而不同。 或沉沦其无所达兮,或清激其无所通。 哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。 虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。 诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。 怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。 叹曰: 嘉皇既殁终不返兮,山中幽险郢路远兮。 谗人諓諓孰可愬兮,征夫罔极谁可语兮。 行吟累欷声喟喟兮,怀忧含戚何侘傺兮。
九叹·愍命
译文:
### 诗歌大意
从前我先父有美好的志向啊,喜欢举荐贤能与任用贤才。
他性情纯洁没有瑕疵啊,品质美好没有过错。
他放逐了奸佞与谄媚的小人啊,斥责了进谗言和善于阿谀奉承的人。
他亲近忠诚正直、诚恳的人啊,招揽忠贞贤良与明智的人。
他心胸开阔不可度量啊,性情恬静像深渊一样。
邪僻的念头不能侵入他的内心啊,真诚的心意坚不可移。
他把后宫的姬妾都逐到了后面的庭院啊,从伊水、洛水迎来了宓妃。
他在宫中铲除了进谗的坏人啊,从民间选拔出了吕尚、管仲这样的贤才。
山林中没有怨恨的人啊,江河畔没有隐居的贤士。
像三苗那样的坏人被放逐啊,像伊尹、皋陶那样的贤才充满了朝廷。
如今却把外表当作内里啊,把下裳当作上衣。
亲近像宋万那样的恶人在殿堂啊,把周公、邵公流放到边远之地。
舍弃千里马去拉车转运啊,让驴骡奔腾着去驰骋追逐。
把蔡国美女贬黜赶出帷幕啊,让西戎丑女进来穿着彩绣华服。
让勇士庆忌被囚禁在陷阱密室啊,让懦夫陈不占去赴敌作战。
砸破伯牙的号钟名琴啊,却拿着普通人的筝弹奏低俗的曲调。
把石头藏进金柜啊,把美玉扔到庭院中。
让韩信穿上铠甲埋没才能啊,让平庸的人去当将领攻城。
把莞芎丢在水泽荒洲啊,让瓟瓥在竹筐里被虫蛀。
麒麟在深远的水泽中奔跑啊,熊罴在园囿中肆意成群乱窜。
折掉芬芳的花枝和美玉般的花朵啊,却种下枳棘和柴草。
挖掉荃蕙和射干啊,却去锄掉藜藿和蘘荷。
可惜当今世道是多么不同啊,远近人们的想法都不一样。
有的人沉沦下去没有出路啊,有的人清白自守却无路可通。
哀叹我生不逢时啊,独自遭受苦难又遇到罪责。
虽然我忠直地表达志向啊,君主却违背常理把我摒弃。
我实在爱惜那芬芳的花朵啊,君主却反认为这是腐朽之物。
我怀揣着花椒般的美德啊,却遭到纷乱和辱骂。
### 叹曰部分大意
圣明的君主已经去世再也不回来啊,山中幽深艰险,去郢都的路又那么遥远。
进谗言的人喋喋不休,我能向谁诉说啊,远行的人漂泊不定,我能和谁倾诉啊。
我边走边吟,声声叹息,喟然长叹啊,心怀忧愁悲戚,是多么失意惆怅啊。
纳兰青云