悲哉于嗟兮,心内切磋。 款冬而生兮,凋彼叶柯。 瓦砾进宝兮,捐弃随和。 铅刀厉御兮,顿弃太阿。 骥垂两耳兮,中坂蹉跎。 蹇驴服驾兮,无用日多。 修洁处幽兮,贵宠沙劘。 凤皇不翔兮,鹑鴳飞扬。 乘虹骖蜺兮,载云变化。 焦明开路兮,后属青蛇。 步骤桂林兮,超骧卷阿。 丘陵翔儛兮,谿谷悲歌。 神章灵篇兮,赴曲相和。 余私娱兹兮,孰哉复加。 还顾世俗兮,坏败罔罗。 卷佩将逝兮,涕流滂沲。 乱曰:皇门开兮照下土,株秽除兮兰芷睹。 四佞放兮後得禹,圣舜摄兮昭尧绪,孰能若兮原为辅。
九怀·株昭
译文:
哎呀,真是让人悲叹啊,我的内心就像被刀斧反复切割一样痛苦。
款冬这种植物在寒冬生长,可其他草木的枝叶却纷纷凋零。
就像把瓦砾当作宝贝进献,却把随侯珠、和氏璧这样的珍宝抛弃。
用钝劣的铅刀来驾车,却把太阿宝剑弃置一旁。
骏马垂下双耳,在山坡中途艰难徘徊。
瘸腿的驴子却驾着车,毫无用处却日益得势。
品行高洁的人被安置在幽僻之地,而那些权贵宠臣却肆意诋毁贤良。
凤凰不再翱翔,反而是鹌鹑、鹞鹰之类的小鸟四处飞扬。
我驾着虹霓,乘坐着云朵,在天空中自由变化。
焦明鸟在前面开路,青蛇跟在后面随行。
我迈着大步走向桂林,像骏马一样奔腾在山湾。
丘陵仿佛在翩翩起舞,溪谷好像在悲伤地歌唱。
神奇美妙的乐章,随着节拍相互应和。
我在这里独自享受这份愉悦,还有什么能比这更让人满足呢。
回头看看这世俗社会,到处是败坏的风气和陷阱。
我收拾起玉佩准备离去,泪水如洪流般滂沱而下。
尾声说:皇宫的大门敞开,光照大地,铲除了丑恶污秽,才能看到兰芷的芬芳。
放逐了四个奸佞小人,后来才出现了大禹这样的贤君。
圣明的舜帝摄政,继承了尧帝的大业,谁能像他们一样贤明,我愿意辅佐他成就一番事业。
纳兰青云