秋风兮萧萧,舒芳兮振条。 微霜兮眇眇,病殀兮鸣蜩。 玄鸟兮辞归,飞翔兮灵丘。 望谿谷兮滃郁,熊罴兮呴嗥。 唐虞兮不存,何故兮久留? 临渊兮汪洋,顾林兮忽荒。 修余兮袿衣,骑霓兮南上。 乘云兮回回,亹亹兮自强。 将息兮兰皋,失志兮悠悠。 蒶蕴兮霉黧,思君兮无聊。 身去兮意存,怆恨兮怀愁。
九怀·蓄英
译文:
秋风啊,吹得萧萧作响,花草舒展芬芳,枝条轻轻摇晃。
薄薄的秋霜啊,弥漫在远方,夭折的蝉儿有气无力地哀鸣着。
燕子啊,都辞别北方飞回南方,在灵秀的山丘上自在地飞翔。
远望溪谷啊,草木郁郁葱葱,熊罴在那里大声吼叫。
唐尧虞舜那样的圣君啊,早已不复存在,我为何还在这里长久停留呢?
面对深渊啊,水波浩渺茫茫,回头看树林啊,一片幽暗迷茫。
我整理好自己的华丽衣裳,骑着五彩霓虹向南方飞翔。
乘坐着云朵啊,在空中迂回飘荡,我勤勉不息,努力向上。
我打算在长满兰草的水边高地休息,可失去志向的我啊,心中满是惆怅。
我心中的烦闷啊,像积聚的秽物又黑又脏,思念着君王啊,我百无聊赖。
我的身体虽然离去了,但心意还在这里,心中充满了悲伤和哀愁。
纳兰青云