哀时命之不合兮,伤楚国之多忧。 内怀情之洁白兮,遭乱世而离尤。 恶耿介之直行兮,世溷浊而不知。 何君臣之相失兮,上沅湘而分离。 测汨罗之湘水兮,知时固而不反。 伤离散之交乱兮,遂侧身而既远。 处玄舍之幽门兮,穴岩石而窟伏。 从水蛟而为徙兮,与神龙乎休息。 何山石之崭岩兮,灵魂屈而偃蹇。 含素水而蒙深兮,日眇眇而既远。 哀形体之离解兮,神罔两而无舍。 惟椒兰之不反兮,魂迷惑而不知路。 愿无过之设行兮,虽灭没之自乐。 痛楚国之流亡兮,哀灵修之过到。 固时俗之溷浊兮,志瞀迷而不知路。 念私门之正匠兮,遥涉江而远去。 念女嬃之婵媛兮,涕泣流乎于悒。 我决死而不生兮,虽重追吾何及。 戏疾濑之素水兮,望高山之蹇产。 哀高丘之赤岸兮,遂没身而不反。
七谏·哀命
译文:
我哀伤自己生不逢时啊,悲痛楚国充满了忧患。
我内心怀着纯洁的感情啊,却遭逢乱世而遭遇罪愆。
世人厌恶光明正大的直行啊,世间混浊没人能理解。
为何君臣心意不相投啊,我只好溯着沅水、湘水而远别。
我探测汨罗江和湘水的深浅啊,知道时势如此不会再回返。
痛心与君王离散、世事纷扰啊,于是我抽身远去已经走得很远。
我住在幽深黑暗的屋子里啊,在岩石洞穴中隐居藏伏。
我跟随着水蛟迁徙啊,和神龙一起栖息休息。
那山石是多么险峻啊,我的灵魂被压抑而不舒畅。
我饮用着清澈的江水而隐入深谷啊,日子一天天过去离君王越来越远。
悲哀我的形体就要散架啊,精神恍惚无所依托。
想到子椒、子兰这些小人不能悔改啊,我的灵魂迷惑不知该走哪条路。
我希望自己的行为没有过错啊,即使死去也自得其乐。
痛心楚国将要沦亡啊,哀伤君王犯下了过错。
本来时俗就是这样混浊啊,人们的意志昏乱不知正路。
想到那些权贵把持朝政啊,我远远地渡过长江而离去。
想到女媭为我牵肠挂肚啊,我涕泪交流心中郁闷。
我决心一死不再苟活啊,即使再三追悔也来不及了。
我在湍急的清流中嬉戏啊,望着那曲折的高山。
哀伤那高山上的赤色崖岸啊,于是我投身江中再不回返。
纳兰青云