・一声声只在芭蕉,断送别离人去。甚河桥柳树全疏,恨正在长亭短处。赤壁怀古

幺茅庐诸葛亲曾住,早赚出抱膝梁父。 笑谈间汉鼎三分,不记得南阳耕雨。

译文:

首先说明一下,你提供的内容分为两部分,前面“一声声只在芭蕉,断送别离人去。甚河桥柳树全疏,恨正在长亭短处”与后面《赤壁怀古》及相关内容并不是一首词里的。 ### “一声声只在芭蕉,断送别离人去。甚河桥柳树全疏,恨正在长亭短处”翻译 雨打芭蕉的声音一声接着一声,仿佛在送别那远行的离人。河桥边的柳树叶子几乎掉光变得稀疏,离别的愁恨正弥漫在这送别的长亭与短亭之处。 ### 《赤壁怀古》翻译 诸葛亮曾经亲自住在那茅庐之中,早早地就被请出了山,离开了当初抱膝吟唱《梁父吟》的日子。他在谈笑之间就促成了汉室江山三分鼎立的局面,似乎都忘记了曾经在南阳耕种、沐雨的悠闲生活。
关于作者
元代冯子振

暂无作者简介

纳兰青云