掛梧桐・謾教人憶茂陵,調琴誰共聽?少個知音,斗帳沉煙冷。孤眠最若,

怕良宵永,這樣淒涼如何教我捱到明。 心腸縱然如鐵硬,苦也思量,撲撲簌簌淚傾。

譯文:

唉,這梧桐讓我無端地想起那像漢武帝茂陵般消逝的過往情事。如今我調弄琴絃,可又能和誰一同聆聽這琴音呢?身邊少了那個知音人,我獨自躺在小帳子裏,帳中薰香的煙霧冷冷清清。 獨自入眠真是最痛苦的事啊,我害怕這美好的夜晚如此漫長。這般淒涼的情景,叫我如何能熬到天亮。 就算我的心腸像鐵一樣硬,也還是忍不住苦苦思量。淚水止不住地撲簌簌地滾落下來。
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序