尾・好姻緣休到別離恨,只恐怕兩下里魂牽夢引。我羅衫衤肯兒寬,你唐
裙帶兒盡。
雪豔霜姿,香肌玉軟。
杏臉紅嬌,桃腮粉淺。
金鳳斜簪,雲鬟半偏。
插玉梳,貼翠鈿。
舞態輕盈,歌喉宛轉。
譯文:
最後一段:美好的姻緣可別發展成離別的愁恨啊,只擔心兩個人會在夢中和現實裏都互相牽掛、魂牽夢繞。我的羅衫變得寬鬆了,你的裙帶也顯得鬆垮了(暗指因思念而消瘦)。
描寫女子部分:
她有着如雪般豔麗、霜一樣高潔的姿態,肌膚芳香如玉般柔軟。那臉頰如同杏花般嬌紅,又似桃花般粉嫩。頭上斜插着金鳳凰樣式的髮簪,如雲般的髮髻半側着。還插着玉梳,貼着翠鈿。她舞動起來姿態輕盈優美,唱起歌來聲音婉轉悅耳。