首頁 元代 無名氏 青歌兒・呀,他是我今生、今生性命,那世、那世魂靈。一去教人不快情。 青歌兒・呀,他是我今生、今生性命,那世、那世魂靈。一去教人不快情。 14 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 遮莫有錦陣花營,酒友詩朋,象板銀箏,歌舞吹笙。 花朵人兒將玉杯擎,我只是無情興。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 哎呀,他可是我這輩子的性命,前世的魂靈。他這一離去,讓我滿心不痛快。 哪怕面前有着美女如雲的溫柔鄉,有着一起喝酒吟詩的好友,有精美的樂器,有人載歌載舞、吹笙奏樂。 就算有如花似玉的人兒手擎着玉杯來勸酒,我也全然提不起興致。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒情 愛情 相思 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 导出Word 正文 译文 注释 鉴赏 标签 默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。 导出为Word 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送