一・上瓦里封了門,下瓦里覓了舟。他道眼睜睜見死不救。比怕閻羅王罪

惡多些人氣,似徵李志甫巡軍少個犯由。 恰便似遭遺漏,小王抗着氈縷,小李不放泥頭。

譯文:

這一段文字表述比較晦澀且可能存在一些特殊語境下的用詞,以下是大致意譯: 上瓦這個地方大門緊閉,下瓦那裏好不容易找到了一艘船。他說(別人)眼睜睜看着人要死了卻不伸手援救。這比害怕閻羅王加罪還要更缺乏人性啊,就好像征討李志甫的巡軍卻找不到可以定罪的緣由一樣莫名其妙。 這情形就彷彿是被人遺忘忽略了,小王扛着氈縷(此處“氈縷”較難明確具體所指,推測是某種東西),小李也不肯放下手中的泥頭(同樣“泥頭”含義不明,可能是具體物件)。 需要說明的是,由於原文中一些詞彙的具體含義和用法較爲生僻獨特,且可能和特定的時代背景、地域文化相關,以上翻譯只能儘量貼近原意進行理解和表述。
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序