纱厨挂雾烟,一枕珊瑚梦魂远。 春雪和风动草芽,暖日催花萼。 桃腮生红脸,柳眼发青胞。 卷地风号,扑面梨花落,抵多少彤云埋树梢。 我则见千百片柳絮飞扬,恰便似万万队蛾儿乱搅。
隔尾・一弯新月添诗卷,十里香风助酒筵。向晚归来小庭院,簟纹铺水渊。
译文:
### 第一段
一弯新月悄然出现在天边,仿佛为诗卷增添了别样的韵致;十里之内,微风携着阵阵花香,为这酒筵助兴不少。天色渐晚,我回到了自家的小庭院。竹席铺展开来,如同水波一般凉爽。
纱帐就像笼罩着一层烟雾,我头枕着珊瑚枕,渐渐进入了梦乡,梦魂飘向了远方。
### 第二段
春天的雪伴随着和风,轻轻拂动着草芽,温暖的阳光催促着花朵的花萼绽放。桃花宛如美人的脸颊,染上了红红的颜色;柳树刚刚萌出的嫩芽,好似微微发青的睡眼。
忽然间狂风卷地呼啸而来,如同白色梨花般的雪花扑面而来。这景象比那彤云密布、掩埋树梢的场景也不遑多让。
我只看见千百片柳絮在空中肆意飞扬,就好像是千千万万只飞蛾在四处乱搅。
纳兰青云