砂鍋底。 只合去燒窯淘炭,漆碗燻杯。 怎生去迎新送舊,賣笑求食。 便是塊黑砂糖有甚希奇,便是塊試金石難辨高低。 莫不寨兒中書下的靈符,莫不是房兒中描來的黑鬼,莫不是酒樓前貼下鍾馗。 這妮子幼年間充着壬癸,生長在烏衣國。 靠定門簾不動衣,百般的辨不得容儀。
梁州・我子道克剌張回回姊妹,卻原來是大洪山三聖姨姨。猛回頭錯認做
譯文:
這段文字翻譯成現代漢語大致如下:
我本以爲是那克剌張回回家的姊妹,卻原來是大洪山的三聖姨姨。猛地一回頭,還錯看成了砂鍋底。
她只配去燒窯、淘炭,做漆碗、燻杯子這些活兒。怎麼能去幹那迎新送舊、賣笑討生活的營生呢?她就像是一塊黑砂糖,有什麼稀奇的;又好似一塊試金石,讓人難以分辨優劣高低。
難不成她是山寨裏書寫下的靈符,莫不是房間中描畫出來的黑鬼,又或者是酒樓前張貼的鐘馗像?
這丫頭年幼時像是掌管着壬癸水(這裏暗指和水有關,也可能指隱晦的身份),生長在烏衣國(可能暗指環境、羣體)。她靠着門簾一動不動,模樣如何,怎麼看都分辨不出來。
納蘭青雲