弄玉,若见吹箫伴侣,慢慢的说俺从前受过的苦。 嘲黑妓脸如百草霜,唇注松烟墨。 眼横潭底水,牙染连金泥。 乌玉如肌,眉不显春山翠,似葡萄好乳垂。 若不是薄荷煎每日充饥,渎牙药逐朝漱洗。
尾・知他是谁家月馆风亭宿?何处山村野店居?锦堂春翻做阳关路。多情
译文:
### 《尾》翻译
唉,真不知道他如今是在哪个充满风月雅趣的馆舍亭台中留宿,又会在哪个偏僻的山村野店里居住。原本如同在华丽厅堂中享受美好春光的生活,如今却变成了像送别时那样的悲伤断肠之路。那多情的弄玉啊,如果见到你吹箫的伴侣,就慢慢跟他说说我从前所遭受过的那些苦。
### 《嘲黑妓》翻译
这位黑皮肤的女子,她的脸黑得就像百草霜一样暗沉,嘴唇像是用松烟墨涂抹过一般乌黑。眼睛好似横在潭底的水,透着黯淡的光,牙齿像是染了连金泥一样黑黄。她的肌肤黑得如同乌玉,眉毛也不显露出春山般的青翠,乳房就像垂着的葡萄。若不是每天靠吃薄荷煎来让口气清新,每天早上用刷牙药来洗漱,那形象可就更不堪了。
需要说明的是,《嘲黑妓》这类作品带有明显的调侃、戏谑意味,在今天的价值观看来,可能包含对他人外貌等方面不尊重的内容。
纳兰青云