喜遷鶯・把離人愁助,鬧西風翠竹蒼梧。蕭疏,粉牆外霜砧轆轤。一片秋

聲廝斷續,不知人心上苦。 捱不過追魂鐵馬,更和那索命銅壺。

譯文:

這首詞描繪了離人在秋景中的愁苦之情,以下是它的現代漢語譯文: 這景色啊,彷彿是特意來增添離人心中的哀愁。秋風呼嘯,吹打着翠綠的竹子和蒼鬱的梧桐,發出喧鬧的聲響。周遭的景象一片蕭索稀疏,粉牆之外,傳來霜天裏搗衣的砧聲,還有那轆轤轉動的聲音。 這秋聲啊,一會兒響一會兒停,斷斷續續地交織在一起,卻全然不知人心中正滿是苦楚。 離人實在是難以忍受啊,那風聲吹動檐間鐵馬,就像追魂的惡鬼一般讓人心驚;更要命的是,那銅壺滴漏的聲音,一聲聲彷彿是索命的符咒,折磨着離人的身心。
關於作者
元代無名氏

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序