首頁 元代 無名氏 雙調・祆神急 雙調・祆神急 2 次閱讀 朗讀 糾錯 收藏 元代 • 無名氏 珠簾閒玉鉤,寶篆冷金獸。 銀箏錦瑟,生疏了弦上手。 恩情如紙葉薄,人比花枝瘦。 雕鞍去,眉黛愁。 數歸期三月三,不覺的又過了中秋。 譯文: 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 珍珠串成的簾子被隨意地掛在玉鉤之上,香爐裏的篆香早已熄滅,精美的獸形香爐也透着絲絲冷意。那銀箏和錦瑟,我許久都沒碰了,手指在琴絃上也變得生疏。 曾經的恩情如今就像紙一樣薄,而我也因思念變得比花枝還要瘦弱。自從你騎着那雕鞍駿馬離去,我就整日眉頭緊鎖,滿是哀愁。 我曾滿心期待地數着你歸來的日子,想着三月初三你就會回來,可不知不覺間,中秋都已經過去了,你卻依然沒有蹤影。 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 抒情 思鄉 離別 评论 发布评论 加载中... 加载更多 關於作者 元代 • 無名氏 暫無作者簡介 微信小程序 Loading... 微信掃一掃,打開小程序 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 糾錯 糾錯內容 * 納蘭青雲 × 發送