一念霎時生,萬里須臾到。 四員將神通不小,抵多少萬里西風鶴背高,離深山自上雲霄。 自量度,則聽得鬼哭神號,休猜做三唱陽關出霸橋。 (天王雲)你離了通天大聖,怎不煩惱,倒歡喜爲何?(金女唱)上聖道爲甚不蹙青山懊惱,顛倒破朱顏含笑?大古里舍得這碧桃花下鳳鸞交。 (下)。
尾
這其實是戲曲《西遊記》裏的一段曲文,下面爲你將其大致翻譯成現代漢語:
一個念頭在剎那間產生,轉眼間就能跨越萬里之遙。這四位神將神通廣大,他們的本領可不一般,就如同那在萬里西風中高踞鶴背,離開深山直上雲霄一般厲害。
我自己思量,只聽得周圍鬼哭神號,可別把這場景錯當成是在霸橋送別,吟唱那《陽關三疊》啊。
(天王說:“你離開了通天大聖,怎麼不煩惱,反倒歡喜起來了呢?”)(金女唱道)上聖問我爲何不皺着眉頭懊惱,反而綻開笑顏歡笑?其實啊,我終究還是捨得放棄在碧桃花下與那如鳳鸞交頸般的甜蜜情事。
需要說明的是,戲曲曲文在表意上有時較爲跳躍且有一些獨特的表達習慣,翻譯只能儘量傳達其大概意思。
納蘭青雲