調笑令・漸久,過清秋,今古盟山惜未休。琴樽相對消閒晝,盡烏絲醉圍
漸久,過清秋,今古盟山惜未休。琴樽相對消閒晝,盡烏絲醉圍紅袖。
陽關一聲人去後,消疏了月枕雙謳。
譯文:
時光漸漸流逝,已然過了清秋時節。古往今來,那如同盟誓般堅貞的情感,即便歷經歲月,人們對它的珍視也從未停止。
我與友人在琴與酒相伴下,悠然度過閒適的白晝。趁着醉意,在精美的烏絲闌紙上揮灑筆墨,身邊還有紅袖佳人相伴。
然而,就像那一曲《陽關》送別之曲響起,友人離去之後,往日的熱鬧消散了。曾經與佳人同臥月枕、相偎歡歌的美好時光,也漸漸變得稀疏,如今只剩我形單影隻。