恰似悒悒的錐挑太陽,忽忽的火燎胸膛。 身沉體重難回項,口乾舌澀,聲重言狂。 可又別無使數,難請街坊,則我獨自一個婆娘,與他無明夜過藥煎湯。 呵!早是俺兩口兒背井離鄉!口應!則怏他一路上盪風打浪,嗨!誰想他百忙裏臥枕着牀。 內傷、外傷,怕不待傾心吐膽盡筋竭力把個牙推請;則怕小處盡是打當。 只願的依本分傷家沒變症,慢慢的傳受陰陽。
閨怨佳人拜月亭・梁州
譯文:
她的心情就好像被憂愁緊緊揪住,好似被尖銳的錐子一下一下挑刺着太陽般難受,又像有熊熊烈火在胸膛裏猛烈燃燒,無比煎熬。身體沉重得彷彿被巨石壓住,連回頭轉動一下脖子都困難,嘴裏乾巴巴的,舌頭也發澀,說話聲音沉重,言語都有些癲狂。
身邊又沒有別的使喚的人,也不好意思去請街坊鄰居幫忙,就只有她這一個孤身的女人,沒日沒夜地給病人熬藥煮湯。唉!本來他們夫妻倆就背井離鄉,生活不易。哎喲!一路上他被風吹浪打,受盡了顛簸之苦,誰能想到在這百忙之中他竟然病倒在牀上。
不管是內傷還是外傷,她恨不得把自己的全部心思和力氣都使出來,盡心盡力地去請最好的大夫;就怕在一些小的方面照顧不到。只希望病人能安分養病,別再出現別的病症,能慢慢地調養好身體。
納蘭青雲