荊楚臣重對玉梳記・倘秀才

休假溫存絮叨叨取撮,佯問候熱刺刺念合,更怕我不趲你那冷氣虛心廝拾掇。 啞謎兒有甚難猜破?甜句兒將我緊兜羅,口如蜜鉢。 (卜兒雲)我如今老了,抬舉的你成人,你也可憐我些兒。 (正旦唱)。

你平日裏假裝着對我溫柔體貼,絮絮叨叨地獻殷勤、套近乎;還裝作關切我的樣子,熱辣辣地說着那些親密的話語。更怕我不趕緊順着你的心意,你那虛僞冷淡、表裏不一的態度就要來折騰我了。 你那些話就像啞謎一樣,哪裏有什麼難猜的呢?你用那些甜言蜜語緊緊地把我纏住,嘴巴就像裝滿了蜜糖的鉢子一樣甜。 (老婦人說)我如今年紀大了,把你拉扯成人,你也該可憐可憐我啊。 (女主角接着唱) 注:由於文本後部分未提供完整唱詞,只能翻譯至此。“取撮”意爲擺佈、攛掇;“念合”指親密交談;“趲”是催促、趕緊之意;“廝拾掇”有折磨、折騰的意思;“兜羅”可理解爲籠絡、糾纏。
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序