呂蒙正風雪破窯記・七兄弟

你那時上街,百刂劃。 送枯柴。 嚴寒天雪冷實難捱,貧家米賤凍難捱,則今日趁了方何礙?

譯文:

你當時到街上去,精打細算、謀劃着生計,去撿拾或者砍伐些枯柴回來。在這嚴寒的天氣裏,大雪紛飛,實在是讓人難以忍受。貧寒人家即便米價便宜,但飢寒交迫也讓人苦不堪言。那麼就趁着現在這個時機去(做該做的事,比如去謀求生計、找些維持生活的辦法)又有什麼妨礙呢? 注:“百刂劃”可能是“擘劃”的誤寫,“擘劃”有籌劃、安排之意 ;“趁了方”這裏理解爲趁着當下的時機,原句表述可能存在一定的古白話的簡略和模糊性,這只是相對合理的翻譯。
關於作者
元代王實甫

王實甫,字德信,元朝雜劇作家,定興(今定興縣)人。著有雜劇十四種,現存《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種。《破窯記》寫劉月娥和呂蒙正悲歡離合的故事,有人懷疑不是王實甫的手筆。另有《販茶船》、《芙蓉亭》二種,各傳有曲文一折。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序