三煞・他做官司的剖決明,告私情的能指實,監囚在里人心碎。一個旱蓮
腮空滴白凡淚,一個漏蘆腿難禁苦仗笞。
吊疼痛,添憔悴。
問甚麼干連你父子?可惜教帶累他烏梅。
譯文:
這是一段元曲。下面爲你翻譯:
那當官審案的人判案倒是明明白白,狀告私情的人也能把事情指證得清清楚楚,可監牢裏的囚犯卻讓人看了心碎。一個囚犯像旱蓮草一樣,臉上白白地流着眼淚,另一個囚犯漏蘆似的雙腿難以承受那痛苦的杖責鞭打。
這些折磨讓囚犯們痛苦不堪,面容也愈發憔悴。何必去問這案子跟你們父子有什麼牽連呢?只可惜連累了那無辜的人啊。
注:這裏“旱蓮”“漏蘆”“烏梅”可能是借用藥名來形容囚犯的狀態或指代人,“烏梅”可能象徵無辜受牽連者 。這種借用藥名的手法在元曲中較爲常見,增添了一定的趣味性和文化內涵。