劈面的便抢,和俺那病襄王。 呀!怎生来翻悔了巫山窈窕娘,满口儿之乎者也无拦当,用不着恭俭温良。 唬的那有情人恨无个地缝儿藏。 毛,毛,羞么?羞杀我也傅粉何郎。 百忙中你也花白我。
亻刍梅香骗翰林风月・调笑令
有人迎面就开始争抢,就像和我这如病了的襄王一般。哎呀!怎么这曾与我有过美好情事、如巫山神女般的佳人,如今却突然变卦。她满口说着之乎者也,毫无阻拦,完全不再讲什么恭俭温良。这可把那有情人吓得恨不得找个地缝钻进去藏起来。(带着调侃的语气说:毛,毛,害不害羞啊?)真是羞死我了,就像那傅粉何郎此刻也会羞愧。(白敏中说:忙乱之中你还调侃我。)
需要说明的是,《亻刍梅香骗翰林风月・调笑令》这类戏曲唱词在翻译时,因涉及一些特定情境、人物关系和文化典故,理解和翻译可能存在一定的灵活度。且部分内容由于年代久远和表述的独特性,只能尽量准确地传达大致意思。
评论
加载中...
纳兰青云