金壚焚寶煙,瑤琴鳴素弦。 無非母流水高山調,和那堆風積雪篇,端的這五音全。 我叮便輕彈一遍,對清宵明月前,更行人跡杏然。 正泠泠指下傳,百般的聲不圓,怎麼百般的聲不圓?(雲)我這琴絃斷,必有人來竊聽,我開這門試看咱。 (見末科,雲)一個好秀才也。 (秦修然雲)呀,一個好姑姑也。 (正旦雲)兀那秀才,你是那裏人氏?姓甚名誰?因甚來到俺這庵觀?說的是萬事都休,說的不是,送你到道錄司,不道的饒了你哩。 (秦修然雲)小生南陽府人氏,姓秦雙名修然,因爲進取功名,到於此處。 今日在城外踏青賞玩,不想天色昏晚,無處寄宿,來到此處,暫借一宵。 聽的這裏彈琴聲音嘹亮,因而竊聽。 不想姑姑在此,望恕小生之罪。 (正旦背雲)元來他便是秦修然,我且問他。 兀那秀才,你認的那指腹成親鄭綵鸞麼?(秦修然雲)當初我父親在時,多聽的說有一個指腹成親的鄭綵鸞。 自從我父母亡過,那鄭綵鸞也不知所向,小生常切切於心,不能見面。 (正旦雲)秀才你休慌,則我便是鄭綵鸞。 (秦修然雲)我那裏不尋,那裏不覓,你可可在這裏。 小姐,你既然遇着我,正是一對夫妻。 我和你說句話兒。 (正旦雲)秀才休得無禮。 我與你雖素有盟約,卻不可造次苟合。 萬一外人得知,豈無私奔之誚?(秦修然雲)我與你怨女曠夫,隔絕十有餘年。 今日偶爾相逢,天與之便,豈可固執?(正旦雲)既然如此,這所在不是說話處,咱去那耳房裏說話去來。 (唱)。
秦修然竹塢聽琴・後庭花
譯文:
這並不是單純的古詩詞,而是元代石子章《秦修然竹塢聽琴・後庭花》中的一段戲曲文本,我將其翻譯如下:
在金色的香爐裏焚燒着珍貴的香料,香菸嫋嫋升起,瑤琴彈奏出清脆的素弦之音。所彈奏的無非是《高山流水》那樣高雅的曲調,還有那類似《風入松》《積雪》這樣的篇章,真的是五音俱全。我輕輕彈奏了一遍,在這清幽的夜晚、明月之下,四周行人的蹤跡都已消失不見。琴音在指尖泠泠地傳出來,可不知爲何百般彈奏聲音都不圓潤。(心想)這琴絃斷了,必定是有人在一旁竊聽,我打開這門看看。(看到男主角,說道)原來是個好秀才啊。
(秦修然說)呀,原來是個好道姑啊。
(女主角說)那秀才,你是哪裏人?姓什麼叫什麼?因爲什麼來到我們這庵觀?說的合理便罷了,要是說的不合理,就把你送到道錄司,不會輕易饒過你。
(秦修然說)小生是南陽府人,姓秦,雙名修然,是爲了去求取功名,纔來到此地。今天在城外踏青遊玩,沒想到天色已晚,找不到地方住宿,就來到了這裏,想暫時借住一晚。聽到這裏彈琴聲音響亮,所以就偷偷聽了聽。沒想到姑姑在這裏,希望能饒恕小生的罪過。
(女主角背過身來說)原來他就是秦修然,我姑且問問他。那秀才,你認識指腹爲婚的鄭綵鸞嗎?(秦修然說)當初我父親在世的時候,常聽他說有一個指腹爲婚的鄭綵鸞。自從我父母去世後,那鄭綵鸞也不知去向了,小生常常放在心上,一直沒能見到她。
(女主角說)秀才你別慌,我就是鄭綵鸞。
(秦修然說)我到處尋找,四處打聽,你卻偏偏在這裏。小姐,你既然遇到了我,我們正是一對夫妻。我和你說幾句話。
(女主角說)秀才不要無禮。我和你雖然早有盟約,但不能魯莽地苟且結合。萬一被外人知道了,豈不是會被說成是私奔?
(秦修然說)我是曠夫,你是怨女,已經隔絕十多年了。今天偶然相逢,這是上天給的機會,怎麼能固執呢?
(女主角說)既然這樣,這裏不是說話的地方,咱們去那耳房裏說話吧。
納蘭青雲