婿魂梦中少团圆。 淹渐病昼夜家厮缠缴,相思鬼行坐里常陪伴。 暮寒生灯渐昏,微雨歇云初判。 添愁衅端,风引漏声来,月移花影去,物感愁心乱。 强解开闷套头,硬剁断愁羁绊,先擗掠凄凉两般。 怀抱的枕儿温,香熏的被儿暖。
离亭带歇指煞・顿不开眉上连环贯,续不上腹内柔肠断。凄惶业债,风流
译文:
在这送别的亭子边,我怎么也舒展不开紧锁的眉头,心中的愁绪就像连环扣一样,怎么也解不开;内心柔肠寸断,这种痛苦的情绪根本无法延续、无法排解。这凄惶的情债啊,让我这个风流的情郎在梦里都很少能与心上人团圆。
我渐渐被这相思病日夜纠缠,就像有个相思鬼,无论坐着还是走着都一直陪伴着我。傍晚的寒意袭来,灯光也渐渐昏暗,小雨停歇,云朵刚刚散开。这一切都成了增添我愁绪的由头,风把漏壶滴水的声音引来,月亮移动,花的影子也慢慢离去,这些景物触动我的愁心,让我心烦意乱。
我强打起精神想要解开烦闷的枷锁,硬生生地斩断愁绪的羁绊,先把这凄凉的感觉抛到一边。我怀里抱着温暖的枕头,盖着熏了香气的暖和被子。
纳兰青云