幺・青衣佈滿如藍氵殿,爍爍寒光未轉。可憐內潔幾曾知,鸞臺無用空懸。

桃腮怎對施朱粉,宮額難臨貼翠鈿,不稱風流願。 香奩寶砌,繡袋金圈。

其一: 那青色的苔蘚佈滿瞭如藍色鏡面般的水潭,閃爍着寒冷的光澤遲遲未變。這可憐的潭水,內裏清澈潔淨又有誰知道呢,就像那放置在鸞臺上的鏡子,空有其用卻無人欣賞。 其二: 那如同桃花般粉嫩的臉頰,怎麼忍心再去塗抹脂粉;如彎月般的額頭,也難以去貼上翠鈿,因爲這都與自己所期望的風流情致不相符。那些香粉盒、華美的臺階,還有繡袋、金圈,於自己而言都沒了意義。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序