幺・最難甘遞互相抬貼,賣弄他風流醞藉。只能驅一握掌中風,幾曾將煩

暑除绝。 偏宜皓齿歌金缕,不为生灵奏玉牒。 临台榭,引歌声荡漾,牵情思和协。

譯文:

哎呀,最让人难以忍受的是有些人相互吹捧抬举,炫耀自己风度翩翩、文雅含蓄。他们就只会扇动手中那一把扇子带起的微风,可曾真正为人们消除过一丝烦热? 这些人只适合让美人唱着《金缕曲》来取乐,却从来不为老百姓的疾苦向朝廷进言。他们在亭台楼阁之间,听着歌声四处飘荡,只顾着让自己的情思变得温柔和谐,却丝毫不关心百姓的死活。
關於作者
元代曾瑞

暫無作者簡介

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序