秋霄淡淡輕陰,暮景蕭條,疏雨霪霖。 林外鳥啼,天邊雁叫,砌下蛩吟。 更漏永聲來繡枕,篆煙消寒透羅衾。 恨殺鄰砧,驚散離魂,搗碎人心。 秦城望斷簫聲,時物供愁,夜景傷情。 鶴唳松庭,風搖檻竹,雨滴檐楹。 銀燭暗雕盤篆冷,繡幃孤翠被寒增。 數盡殘更,天也難明,夢也難成。
雙調・折桂令閨怨
譯文:
在一個秋天的夜晚,天空中籠罩着淡淡的陰雲,傍晚的景色顯得格外蕭條,稀疏的雨淅淅瀝瀝地下個不停。
樹林外面鳥兒啼叫,天邊傳來大雁的鳴叫,臺階下蟋蟀也在低吟。那更漏的聲音悠長地傳入繡枕旁,篆香已經燃盡,寒意透過了絲綢被子。真恨那鄰居搗衣的砧聲,它驚散了我這離人的魂魄,彷彿把我的心都搗碎了。
我望着遠方的秦城,直到望斷了視線,那簫聲彷彿還在耳邊。這季節的景物處處都惹起我的愁緒,夜晚的景色更讓我傷感。松林中白鶴在鳴叫,門檻外的竹子被風吹得搖晃,雨水滴落在屋檐和柱子上。
銀燭的光芒漸漸暗淡,雕花燭臺上的燭篆已經冰冷,繡着花的幃帳裏孤零零的,翠綠的被子更增添了幾分寒意。我數着那更聲,一直數到了最後,可天怎麼也不亮,夢也始終難以做成。
納蘭青雲