中吕・上小楼钱塘感旧

虚名仕途,微官苟禄。 愁里南闽,客里东吴,梦里西湖。 到寓居,问士夫,都为鬼录,消磨尽旧时人物。 题小卿双渐苏卿告覆,金山题句。 行哭行啼,行想行思,行写行读。 自应举,赴帝都,双郎何处,又随将贩茶人去。 西湖宴饮人凭画阑,舟横锦岸。 一线苏堤,两点高峰,四面湖山。 玉筝弹,彩袖弯,红牙轻按,直吃的酒阑人散。 春日闺怨伤春病体,残春天气。 萦损柔肠,蹙损双蛾,瘦损香肌。 唤小梅,你快疾,重门深闭,怕莺花笑人憔悴。 西湖泛舟骄骢锦鞯,轻罗彩扇。 帘卷东风,花绽香云,柳吐晴烟。 泛画船,列骑筵,笙箫一片,人都在水晶宫殿。 春残离思春光正浓,莺声相送。 人云兰堂,尘锁妆台,画罨帘栊。 锦帐中,翠被空,无人相共,央及煞绿窗春梦。 佳人送别鸳鸯共栖,鸾凤相配。 夜夜同衾,朝朝同乐,步步相随。 猛可里,个厮离,相留无计,登时间粉憔脂悴。 佳人话旧幽栏小轩,闲庭深院。 同向书帏,共坐吟窗,对理冰弦。 想在先,忆去年,今番相见,思量的人眼前活现。 青楼妓怨正如鱼似水,早无仁无义。 使了钱物,置了鞍马,做了衣袂。 使见识,觅厮离,将咱抛弃,闪的人脊筋儿着地。 闺庭恨别相知笑他,傍人毁骂。 谢馆秦楼,柳陌花街,浪酒闲茶。 若到家,下的马,如何干罢?和这吃敲才慢慢的说话。 章台怨妓将咱撒开,和人伴怪。 误了功名,弃了妻男,废了田宅。 想起来,甚颇耐,当时欢爱。 都撇在九霄云外。

译文:

### 第一部分:仕途感慨 在仕途上追逐那毫无意义的虚名,靠着微小的官职勉强维持俸禄。在忧愁中漂泊到南闽,在他乡东吴做着客,梦里总是回到那美丽的西湖。到了寓居之地,询问当地的士人,才发现他们都已离世,旧时的人物都已消逝殆尽。就像小卿、双渐、苏卿的故事,还有金山上的题诗。我时而哭泣时而悲啼,一边想着往事一边沉思,还一边书写一边诵读。自从参加科举,奔赴京城,双郎如今又在何处呢?而苏卿又跟着贩茶的人走了。 ### 第二部分:西湖宴饮 西湖边人们靠着画栏宴饮,船只横在锦绣般的岸边。苏堤像一条线,两座高峰如两点,四周环绕着湖光山色。有人弹奏着玉筝,舞女挥舞着彩袖,轻轻按着红牙板,一直喝到酒宴结束、众人散去。 ### 第三部分:春日闺怨 春日里,我因伤春而身体不适,正值这暮春时节。愁肠百结,眉头紧锁,身体也日渐消瘦。唤来小梅,让她赶紧把重重的门都关上,怕那黄莺和花朵嘲笑我这般憔悴。 ### 第四部分:西湖泛舟 骑着配有华丽鞍鞯的骏马,手持轻罗彩扇。东风吹起帘子,花朵绽放如香云,柳树吐出如烟的新绿。我们泛着画船,摆开骑筵,到处是笙箫之声,人仿佛都置身于水晶宫殿之中。 ### 第五部分:春残离思 春光正盛,黄莺声声相送。可人却已进入华丽的厅堂,妆台布满灰尘,窗户也被画帘遮住。锦帐之中,翠被空空,无人相伴,这可真让绿窗下的春梦都变得煎熬。 ### 第六部分:佳人送别 曾经像鸳鸯一样共同栖息,如鸾凤般相互匹配。夜夜同眠,朝朝欢乐,步步相随。可突然之间,就要分离,想挽留却毫无办法,转眼间就容颜憔悴。 ### 第七部分:佳人话旧 在幽静的栏杆和小轩中,在闲适的庭院里。我们曾一起在书房,共同坐在吟诗的窗前,对着琴弹奏。想起从前,回忆去年,如今再次相见,那些过往的人仿佛就在眼前。 ### 第八部分:青楼妓怨 曾经如鱼和水般亲密,可对方却早早变得无仁无义。花了钱财,置办了鞍马,做了衣裳。他却耍起心眼,想要分离,把我抛弃,让我陷入困境。 ### 第九部分:闺庭恨别 相好的人被他人嘲笑,旁人也对他毁骂。他整日在歌楼妓院、花街柳巷,沉迷于美酒和悠闲的生活。如果他回到家,下了马,这事可不能轻易罢休,我要和这个该打的人慢慢理论。 ### 第十部分:章台怨妓 他把我抛开,去和别人相伴。误了自己的功名,抛弃了妻子儿女,荒废了田宅。想起来,真让人难以忍受,当时的那些欢爱,都被他抛到了九霄云外。
关于作者
元代吴仁卿

暂无作者简介

纳兰青云