繡停針

自從那日,打散鴛鴦侶鎮長嘆籲。 袖羅紅溼胭脂淚,愁到那人提起。 謝老天開方便眼,施小計恰早投機。 自今一步不廝離,在天只願效于飛,在地同爲連理。 (淨)。

譯文:

自從那天起,我們這對如同鴛鴦般恩愛的伴侶被迫分離,我就時常長嘆不已。 衣袖都被如胭脂般的淚水浸溼了,只要一想到那個人,我的憂愁就湧上心頭。 感謝老天爺開了眼,給我提供了便利的機會。我略施小計,恰好十分奏效。 從今往後,我們一步也不分開,在天上,我們就像比翼鳥一樣雙宿雙飛;在地上,我們就如連理枝一樣緊緊相連。 注:“(淨)”是戲曲角色行當,這裏保留其在原文中的樣子即可,一般不用翻譯其意義。
關於作者
元代蕭德祥《小孫屠》

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序