(旦,醜上)前日已預名,屆此良辰來殿庭。 拈香炷寶鼎,望慈悲作證盟。 (淨)惟願亡靈來受領,獻取香花酒果餅。 (合前)。
前腔
### 翻譯
(旦角、丑角上場)前些日子就已經預先報了名,到了這美好的日子來到殿庭。
在寶鼎中插上香,希望慈悲的神靈來見證這誓約。
(淨角)只願那死去之人的靈魂來接受供奉,獻上鮮花、美酒、水果和糕點。
(衆人合唱與前面相同的曲調)
### 註釋說明
- “前腔”:戲曲中重複前面用過的曲調時所用的名稱。
- “屆”:到。
- “拈香”:指用手取香點燃,是一種祭祀或禮佛的動作。
- “寶鼎”:這裏指香爐,一般造型精美,常被視爲珍貴之物。
- “慈悲”:原指佛教中佛菩薩對衆生的憐憫和愛護,這裏可理解爲神靈。
- “作證盟”:見證誓言和約定。
- “亡靈”:死去之人的靈魂。
- “受領”:接受。
- “合前”:戲曲術語,意爲重複前面的唱段。
评论
加载中...
納蘭青雲