解三酲
(外)为当初被人谎诈,把家书暗地套写,致吾儿一命丧在黄泉下,受多少苦波查。
今日幸得佳婿来迎也,又愁着逆旅淹留人事赊。
(合)空嗟呀!自叹命薄,难苦怨他。
译文:
(老者)想当初啊,被那心怀不轨之人欺骗哄诈,那人暗地里模仿笔迹套写了家书。就因为这假家书,害得我的儿子丢了性命,早早地命丧黄泉之下。我这些年啊,吃了数不清的苦头,日子过得那叫一个艰难。
如今啊,总算是幸运地迎来了优秀的女婿来接我。可又发愁啊,长久羁留在这旅舍之中,和外面的人事往来隔绝,不知何时是个头。
(众人合唱)只能白白地叹息啊!我只能暗自感叹自己命运太差,这艰难困苦也怪不得别人呀。