一枝花

(旦上)花落黃昏門半掩,明月滿空階砌。 嗟命薄,嘆時乖。 華月在,人不見,好傷懷!昔恨時乖赴碧流,重蒙恩相得相留;深處閨門重閉戶,花落花開春復秋。 奴家自那日投江,不期遇着錢安撫撈救,留爲義女,勝如親生。 只是無以報他。 今宵明月之夜,不免燒炷清香,以求蔭庇。

譯文:

(女主角上場)黃昏時分,花朵飄落,門半掩着,明亮的月光灑在整個臺階上。 我感嘆自己命運悲慘,時運不佳。 明月還在天空,可心中想念的人卻不見蹤影,實在讓人傷心難過啊!從前怨恨時運不好投江尋死,幸虧承蒙錢安撫大人搭救,收留了我,還把我當作義女,比親生女兒還親。 只是我沒有辦法報答他。 今晚是明月高懸的夜晚,我不免燒上一炷清香,祈求神靈庇佑他。
關於作者
元代柯丹邱《荊釵記》

暫無作者簡介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序