憶多嬌

(末)愁哽咽,情慘切,萱堂苦逼中道絕,暮憶朝思難訴說。 (合)喪溺江心,喪溺江心,永遠傳揚孝烈。 (老旦)我那媳婦的兒,我有半年糧食,也不見得到你家來。

譯文:

### 翻譯 (旁白者)憂愁梗塞在喉,情狀悽慘悲切。母親苦苦相逼,導致這一切中途斷絕。從早到晚思念,心中的痛苦難以訴說。 (衆人合唱)她溺亡在江心,溺亡在江心,這孝烈的事蹟將永遠傳揚。 (老婦人)我的兒媳婦啊,哪怕我有半年的糧食,也不見得就會到你家去啊。 ### 說明 《荊釵記》是一部戲曲作品,這裏的“憶多嬌”是曲牌名。這段文字有旁白、合唱以及角色對話,在翻譯時儘量保持原文的大致情境和人物口吻進行表述。
關於作者
元代柯丹邱《荊釵記》

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序