首頁 元代 柯丹邱《荊釵記》 憶多嬌 憶多嬌 6 次閱讀 朗讀 糾錯 元代 • 柯丹邱《荊釵記》 (末)愁哽咽,情慘切,萱堂苦逼中道絕,暮憶朝思難訴說。 (合)喪溺江心,喪溺江心,永遠傳揚孝烈。 (老旦)我那媳婦的兒,我有半年糧食,也不見得到你家來。 譯文: ### 翻譯 (旁白者)憂愁梗塞在喉,情狀悽慘悲切。母親苦苦相逼,導致這一切中途斷絕。從早到晚思念,心中的痛苦難以訴說。 (衆人合唱)她溺亡在江心,溺亡在江心,這孝烈的事蹟將永遠傳揚。 (老婦人)我的兒媳婦啊,哪怕我有半年的糧食,也不見得就會到你家去啊。 ### 說明 《荊釵記》是一部戲曲作品,這裏的“憶多嬌”是曲牌名。這段文字有旁白、合唱以及角色對話,在翻譯時儘量保持原文的大致情境和人物口吻進行表述。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 元曲 哀怨 思親 悼亡 傷懷 關於作者 元代 • 柯丹邱《荊釵記》 暫無作者簡介 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送