(生上)從別家鄉,期逼春闈,催赴科場。 鵬程展翅,蟾宮折桂,幸喜名標金榜。 旅邸憶念,孤鸞幽室,萱花高堂,魚雁杳,信音稀,使人日夜思想。 人在東甌,身淹上苑,望中山色空迷眼。 終朝旅思嘆蕭條,高堂親鬢愁衰短。 秦嶺雲橫,藍關雪漫,潮陽未到魂先斷。 春歸花落久棲遲,愁深那覺時光換。
喜遷鶯
(書生上場)自從離開了家鄉,考期一天天逼近春天的科舉考試,我被催促着趕赴科場。就像大鵬展開翅膀想要高飛,期望能在科舉中如同折取月宮中的桂枝一樣取得佳績,值得慶幸的是我最終金榜題名。
我在旅舍中常常回憶往事,妻子獨守空房,家中老母親也讓我牽掛。可如今魚書雁信都十分稀少,這讓我日日夜夜都在思念她們。
我人在東甌這個地方,卻被困在京城的上苑,望着遠處中山的景色,只覺一片迷茫,眼神也變得空洞。我整日都在爲旅途奔波而感慨,心中滿是蕭條之感,一想到家中父母雙親,擔憂他們的鬢髮又添了許多白髮。
那秦嶺上雲霧橫亙,藍關被大雪瀰漫,即便潮陽還沒到,我的魂魄彷彿都要先斷了。春天歸來,花朵凋零,我長久地滯留在此處,憂愁太深,以至於都感覺不到時光已經悄然變換。
评论
加载中...
納蘭青雲