[末]自家雖在京城住,溫臺路來往極熟。 官人若有家書附,休得要躊躇,咱與你捎回去。 [淨]承局哥,既蒙允肯,同到下處寫書與你。 [末]如此同行。 [淨]這裏便是下處,請坐。 [末]不敢。 [淨]承局哥,我本待留你喫一杯淡酒,怎奈客邊恐怕簡慢你。 今奉白銀一錢,自去酒肆中去喫三杯;待我寫完了書,你再來取。 [末]多謝!無功蒙厚祿,不敢受。 [淨]褻瀆尊前,請收了。 [末]如此受了。 我去喫了酒,官人你寫完了,我就來取。 [淨]我就在此寫。 [末下介,淨叫介。 末]孫官人,怎麼又叫我?[淨]我與你說,這個包兒,倘若到酒肆中喫醉了,這包兒放在那裏,不如放在此。 喫了酒一發來取。 [末]我曉得,你說道我拿了一錢銀子去了,不來取書,拿我包在此做當頭。 [介]我便放在此,你不要動,裏面有王狀元的書在裏面。 [淨]我生疔瘡也不動。 [末]自沽三酌酒,早寫萬金書。 [末下。 淨吊場]不施心上無窮計,怎得他人一紙書?想承局去遠了,我把包袱開將起來。 且喜王狀元書已在此,待我讀一遍。
前腔
以下是翻譯:
【雜角(末)】我雖然住在京城,但溫州、台州那一帶的路我來往得極爲熟悉。官人你要是有家書要託我帶回去,可別猶豫,我幫你捎回去。
【丑角(淨)】承局哥,既然你答應幫忙,那咱們一起到我住處,我寫好家書給你。
【雜角】那咱們一同去吧。
【丑角】這裏就是我的住處了,請坐。
【雜角】不敢坐。
【丑角】承局哥,我本想留你喝杯淡酒,只是我客居在外,怕招呼不周怠慢了你。現在奉上白銀一錢,你自己去酒肆裏喝幾杯;等我寫完了家書,你再來拿。
【雜角】多謝!我還沒做事就受這麼厚的賞賜,不敢接受。
【丑角】冒犯你了,請收下吧。
【雜角】那我就收下了。我去喝酒,官人你寫完了,我馬上來取。
【丑角】我就在這兒寫。
【雜角下場,丑角呼喊】
【雜角】孫官人,怎麼又喊我?【丑角】我跟你說,這個包兒,要是你到酒肆裏喝醉了,這包兒沒處放,不如就放在我這兒。你喝完酒一塊兒來拿。
【雜角】我明白,你是怕我拿了這一錢銀子就走,不來拿書了,所以把我這包兒放在這兒當抵押。
【邊說邊做動作】我就把它放這兒,你可別亂動,裏面有王狀元的書信呢。
【丑角】我就算生疔瘡也不會動它。
【雜角】我去自個兒買酒喝,你趕緊寫那重要的家書。
【雜角下場。丑角獨自上場】要是不使些心裏頭的計謀,怎麼能得到別人的書信呢?想來那承局走遠了,我把這包袱打開。還好,王狀元的書信在這兒呢,我來讀一遍。
评论
加载中...
納蘭青雲