[旦上]燈燦金花無寐,塵生錦瑟消魂。 鳳管臺空,鸞箋信杳,孤幃不斷離情。 巫山夢斷銀缸雨,繡閣香消玉鏡蒙。 十朋,休怨懷想人。 妾慚非淑女,父命嫁洪儒。 矢心共貧素,布荊樂有餘。 旦夕侍巾櫛,齊眉愧不如。 兩情正歡洽,一旦赴徵書。 折此藍田玉,分我合浦珠。 翠鈿空零落,綠鬢漸蕭疏。 登樓試晚妝,鏡破意躊躇。 羞看舞雙燕,交彩人空虛。 況有高堂親,憂懷日倚閭。 願言還遊子,及早賦歸歟。 奴家自從才郎別後,每日雞鳴而起,敬奉姑嫜,勤事父母。 如今天尚未明,意欲對鏡梳妝,爭奈離愁千種,想起別時,不覺垂淚。
破陣子
【女主角上場】燈光如金花般燦爛,可我卻毫無睡意,錦瑟上落滿灰塵,讓我黯然神傷。
曾經吹鳳管的高臺如今已空無一人,寫滿情思的鸞箋也沒了音信,我獨守着這孤獨的帷幕,心中的離情別緒不斷蔓延。
在如銀缸滴雨般的夜裏,我與你在巫山的美夢已然破碎,繡閣裏香氣消散,玉鏡也蒙上了一層灰塵。
十朋啊,你可別怪我整日思念你。
我慚愧自己並非那端莊賢淑的女子,無奈父親之命讓我嫁給了那洪儒。
我曾一心想和你共同過着清貧樸素的日子,即便頭戴布荊也覺得十分滿足。
我本想早晚都侍奉在你身邊,可慚愧自己連舉案齊眉都做不到。
我們二人正沉浸在甜蜜的歡愛之中,沒想到你突然接到了徵書。
就好像折斷了藍田美玉,分開了合浦珍珠。
翠鈿空自零落,我的鬢髮也漸漸稀疏。
傍晚時分我登上高樓想要梳妝打扮,可看到鏡子破碎,心裏滿是猶豫。
我羞於看到那成雙成對飛舞的燕子,這交錯的光影下只有我形單影隻。
更何況家中還有年邁的雙親,他們每天憂心忡忡地倚着家門盼你歸來。
只希望你能早日回到家鄉,儘早寫那《歸去來兮辭》。
我自從與才郎分別之後,每天雞叫就起牀,恭敬地侍奉公婆,勤懇地照料父母。
如今天還沒亮,我本想對着鏡子梳妝,怎奈心中千般離愁,一想起分別之時,不知不覺就落下淚來。
评论
加载中...
納蘭青雲