[外,雜從上]錦袍銀綬掌春宮,輔佐承明一統。 聖主求賢心重,網羅天下英雄。 烏紗玉帶紫金魚,出入千人擁一車;若問榮華何自至,少年曾讀五車書。 下官蒙差考試,爲天子之輔臣,系文章之司命。 榮身食祿,豈容尸位素餐;報主匡時,敢不矢心殫力?今當會試之春,命主禮闈。 天下英才,雪屯蟻聚。 左右,舉子入試者,用意搜檢,以防懷挾。 着他魚貫而進!
夜遊朝
譯文:
這其實不是“夜遊朝”,開頭“[外,雜從上]”這類表述是戲曲劇本里的舞臺提示,這段文字出自元代柯丹邱《荊釵記》。下面是將其翻譯成現代漢語:
(外和雜役等上場)我身着錦袍、佩戴銀質綬帶,掌管禮部(春宮在古代可指代禮部),輔佐朝廷,維護國家統一。聖明的君主求賢若渴,廣納天下的英雄才俊。
我頭戴烏紗帽,腰繫玉帶,還佩戴着紫金魚袋,出入時千人簇擁着一輛車。若問這榮華富貴從何而來,那是因爲年少時我曾讀了大量的書籍。
我承蒙朝廷差遣負責此次考試,身爲天子的輔佐大臣,掌握着文章的評判大權。我享受榮華俸祿,怎能尸位素餐、無所作爲;爲報答君主、匡扶時政,怎敢不一心一意、竭盡全力呢?如今正值會試的時節,我受命主持禮部的考試。天下的英才們,像大雪堆積、螞蟻聚集一樣都匯聚到這裏。
左右的人聽着,那些來參加考試的舉子,要用心仔細搜查,防止他們攜帶作弊的物品。讓他們一個挨着一個有序地進入考場!
納蘭青雲