錦衣香

[末]夫性聰,才堪重;婦有容,德堪重,天生美質奇才,彩駕丹鳳。 [生]自慚非是漢梁鴻,何當富室,配着孤窮。 [旦]念妾非孟光,奉親命遣侍明公。 今日同歡共,藍田玉曾修種。 夫和婦睦,琴調瑟弄。

**末角唸白翻譯**: 丈夫聰慧過人,才華值得被看重;妻子容貌姣好,品德同樣值得敬重。這二人天生就是有着美好資質和傑出才華的一對,就如同彩色的鸞鳥和丹鳳一般匹配。 **生角唸白翻譯**: 我暗自慚愧自己並非是東漢時期的賢士梁鴻,哪裏配得上富貴人家的小姐,竟能與我這孤苦貧窮之人結爲連理。 **旦角唸白翻譯**: 我自認爲自己並非像梁鴻之妻孟光那樣賢德,只是奉了父母之命來侍奉您這位賢明的人。 如今我們一同歡樂,這緣分就如同藍田產出美玉一樣,是早就修來的。 夫妻之間和睦相處,就像琴瑟合奏出美妙的旋律。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序