惜奴嬌

只爲家道貧窮,守荊釵裙布,謹身節用。 今爲姻眷,惟恐玷辱親家門風。 [旦]空空,愧乏房奩來陪奉,望高堂垂憐寵。 [合]喜氣濃,悄似仙郎仙女,會合仙宮。

這一段翻譯過來大概是這樣的: 只因家中家境貧寒,我一直守着荊釵和粗布衣服過日子,爲人謹慎,生活節儉。如今成了這戶人家的媳婦,我只擔心會玷污了婆家的門風。 (旦角)唉,我實在是難爲情啊,我沒有什麼豐厚的嫁妝來陪嫁,希望公婆大人能可憐可憐我、寵愛我。 (合唱)這喜慶的氛圍十分濃厚,就好像那仙郎和仙女在仙宮之中會合一樣美好。
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序