张君瑞害相思(第三本)・折桂令
他是个娇滴滴美玉无瑕,粉脸生春,云鬓堆鸦。
恁的般受怕担惊,又不图甚浪酒闲茶。
则你那夹被儿时当奋发,指头儿告了消乏;打叠起嗟呀,毕罢了牵挂,收拾了忧愁,准备着撑达。
译文:
她呀,是个娇柔美丽、纯洁得如同美玉一般没有瑕疵的女子。那粉扑扑的脸蛋泛着春天般的红润,乌黑的鬓发像乌鸦的羽毛一样浓密地堆在头上。
她这般担惊受怕的,又不是贪图那美酒和闲聊的时光。
你呀,可不能再这么懦弱下去了,该当振作起来有所行动。你手指传情诉说相思的那些时候也该有个结果了,别再这样无精打采。收起那些叹息,结束心里的牵挂,抛开忧愁烦闷,准备好精神抖擞、勇敢地去追求她。