則要你頻頻的我根前寄一紙書。 (李春郎雲)伯父,孩兒知道,(正末雲)你若到的帝都闕下,缺少盤纏,怕你寫不及書信呵,你則道個口信來,老夫也教人捎些盤纏去。 (唱)則要你常常的教我這兩口兒知。 (雲)貪煩惱,卻忘了安復嬸子。 嬸子兒,這些時衣服茶飯供給不到處,是必休怪也。 (唱)這些時應不到處可也是俺自家的禮,(李春郎雲)伯父,此恩異日必當重報也。 (正末雲)孩兒,你休那般說。 (唱)這恩念報不報知不知,哎,兒也,那的可不在於你。 (下)。
施仁義劉弘嫁婢・尾聲
譯文:
這其實是一段戲曲中的內容,包含唱詞和對白,下面爲你將其大致翻譯成較爲直白的現代漢語:
**唱詞部分**
只希望你能經常給我寄一封信來。
只希望你能常常讓我們兩口子知道你的情況。
這段時間在衣服、茶飯等方面照顧不周到的地方,按道理來說確實是我們做得不好。
這恩情你報不報、知不知道,唉,孩子啊,其實並不在於你。
**對白部分**
(李春郎說)伯父,孩兒知道了。
(正末說)你要是到了京城,要是缺少路費,怕你來不及寫信的話,你就託人帶個口信來,我也會讓人給你捎些路費去。
(正末說)哎呀,只顧着煩惱,卻忘了安慰嬸子。嬸子,這段時間在衣食方面照顧得不好的地方,您可千萬別怪罪啊。
(李春郎說)伯父,您的這份恩情,日後我一定重重報答。
(正末說)孩子,你別這麼說。
納蘭青雲