今日個會兵機的襄子誇英勇,顯的沒下梢的將軍落空。 你將他磣可可斬在亂軍中,把一個死屍骸暴露霜風。 劃地漆頭爲器斟瓊液,可甚翠袖殷勤捧玉鍾。 未出語心先痛,殺人可恕,情理難容!(趙雲)你前來刺我,我饒了你;今日又來刺我,卻饒不得你也。 (正末雲)明主不棄仁義之臣,願得脫下的衣服,與主報怨,死亦無憾。 (趙雲)既如此,將這一件衣服與他,看他何用。 (正末唱)。
忠義士豫讓吞炭・耍孩兒
譯文:
在今天,那精通兵法、深諳兵機的趙襄子自誇英勇,這就顯得那沒好下場的智伯瑤麾下的將軍徹底失敗、希望落空了。你把智伯瑤殘忍冷酷地斬殺在亂軍之中,還把他的屍體暴露在寒霜冷風中。你竟然還把他的頭顱塗上漆做成酒器來斟美酒,哪裏還談得上像美人用翠袖溫柔殷勤地捧着玉杯敬酒那般的禮儀呢。我話還沒出口,心裏就已經悲痛萬分,殺人的行爲或許還能饒恕,可你這般行事,在情理上實在難以讓人容忍!
(這裏按照原文括號裏的表述,應該是趙襄子說:)你之前來刺殺我,我饒過了你;如今你又來刺殺我,這次可不能饒你了!
(這裏按照原文括號裏表述,是豫讓說:)賢明的君主不會捨棄堅守仁義的臣子,我希望能得到您脫下的衣服,藉此向我的主公智伯瑤報怨,這樣就算死了也沒有遺憾了。
(這裏按照原文括號裏表述,是趙襄子說:)既然這樣,就把這件衣服給他,看看他要幹什麼。
(接下來豫讓唱)
納蘭青雲