手掌儿血喷粉哨,指甲儿玉碾琼雕,子见他怀擎玛瑙泛香醪。 眼睛儿冷丢溜,话头儿热剔选,把一个李谪仙险醉倒。 荼コ院风香雪霁,海棠轩绿绕红围,他便似碧桃花映粉墙西。 梨花云春淡荡,杨柳雾晓凄迷,把一个陶学土险爱死。
中吕・红绣鞋赠美妓
译文:
### 第一段
她那手掌白里透红,就像是喷上了一层香粉般粉嫩可爱;指甲犹如用美玉精心雕琢而成,晶莹剔透。只见她怀中捧着那盛着美酒的玛瑙杯,美酒散发出阵阵香气。她的眼睛灵动俏皮,时不时抛个媚眼;说起话来甜甜蜜蜜、妙语连珠,把个像李白那样潇洒不羁的人,都差点给迷醉了。
### 第二段
她所在的地方,就像那荼蘼花院,微风中弥漫着花香,雪后初晴,景色宜人;又似海棠轩,绿树环绕着红花。她宛如那粉色墙西边绽放的碧桃花,娇艳动人。她如同春日里轻柔的梨花云,带着淡淡的春意;又好似清晨弥漫着凄迷雾气的杨柳,充满了朦胧的美感。把个像陶渊明那样高雅的人,都差点爱得死去活来。
注:“套数”是元曲的一种体制,在这首小令中它可能只是一种体裁标识。此曲通过细腻的描写展现了美妓的容貌、风情,用李白、陶渊明这样的名人来侧面烘托美妓的魅力。
纳兰青云